1
00:00:01,016 --> 00:00:04,004
♪♪

2
00:00:06,005 --> 00:00:07,011
Bubblegum: All citizens
of the Candy Kingdom.

3
00:00:07,013 --> 00:00:09,023
Lumpy Space Princess:
Oh, my glob.

4
00:00:10,001 --> 00:00:11,011
[ Shing! ]

5
00:00:14,016 --> 00:00:16,006
[ Beeping ]

6
00:00:19,020 --> 00:00:21,014
[ Whooshing ]

7
00:00:24,023 --> 00:00:28,016
[ Beating ]

8
00:00:28,018 --> 00:00:34,015
♪♪

9
00:00:35,016 --> 00:00:37,002
♪♪

10
00:00:37,004 --> 00:00:39,010
BMO: Did you know there are
more stars in the sky

11
00:00:39,012 --> 00:00:43,003
than there are grains of sand
in the sky?

12
00:00:43,005 --> 00:00:44,017
It's true.

13
00:00:44,019 --> 00:00:46,019
This is a rare giant asteroid

14
00:00:46,021 --> 00:00:48,022
made entirely of heavy metal.

15
00:00:49,000 --> 00:00:51,013
His name is Lars Darksaber.

16
00:00:51,015 --> 00:00:54,005
I don't know any of these guys.

17
00:00:54,007 --> 00:00:56,009
Whoa!
Look at that big boy go!

18
00:00:56,011 --> 00:00:58,019
That's gotta be
the biggest comet I ever did --

19
00:00:58,021 --> 00:01:00,017
I...

20
00:01:00,019 --> 00:01:02,009
What the heck?

21
00:01:04,001 --> 00:01:05,019
Let's forget we saw this.

22
00:01:05,021 --> 00:01:11,002
Just another ineffable mystery
in a universe full of mysteries.

23
00:01:14,019 --> 00:01:16,023
I wrote this song for my hat!

24
00:01:17,001 --> 00:01:21,013
♪ Some people say
that space is lonely ♪

25
00:01:21,015 --> 00:01:26,004
♪ Silent, empty, sparkling,
and immense ♪

26
00:01:26,006 --> 00:01:31,012
♪ But wide-open spaces
put smiles on cowboy faces ♪

27
00:01:31,014 --> 00:01:36,004
♪ Even when they're stuck
inside their tents ♪

28
00:01:36,006 --> 00:01:40,023
♪ Yes, I've got my mission
to distract me ♪

29
00:01:41,001 --> 00:01:45,018
♪ From friendly folks
I had to leave back home ♪

30
00:01:45,020 --> 00:01:50,021
♪ And I've got my potatoes,
more exciting than tornadoes ♪

31
00:01:50,023 --> 00:01:55,023
♪ Potatoes, potatoes,
buy my fresh potatoes ♪

32
00:01:56,001 --> 00:01:58,008
♪ Terraforming Martian soil ♪

33
00:01:58,010 --> 00:02:02,000
♪ Just put 'em in a pot
to boil ♪

34
00:02:08,004 --> 00:02:11,006
Aaaaaaaaah!

35
00:02:11,008 --> 00:02:13,001
[ Grunts ]

36
00:02:13,017 --> 00:02:16,000
Anybody get mashed?

37
00:02:19,018 --> 00:02:21,015
Alert! Alert!

38
00:02:24,000 --> 00:02:26,007
Time to make the doughnuts.

39
00:02:27,011 --> 00:02:29,018
Boy, that meteoroid storm
was scary.

40
00:02:29,020 --> 00:02:33,013
There probably won't be
scary cool things on Mars.

41
00:02:35,002 --> 00:02:37,023
It will just be me, alone.

42
00:02:38,001 --> 00:02:40,015
Football: You'll always have me,
BMO.

43
00:02:40,017 --> 00:02:45,000
Yes, Football, but I meant new,
interesting people.

44
00:02:46,022 --> 00:02:51,005
♪ I have left my dream
of grand adventure ♪

45
00:02:51,007 --> 00:02:56,015
♪ For the quiet
of my Martian 'tater farm ♪

46
00:02:58,015 --> 00:03:00,006
Hi.

47
00:03:02,007 --> 00:03:03,018
You can stretch!

48
00:03:03,020 --> 00:03:05,020
Do you talk?

49
00:03:06,004 --> 00:03:07,002
Hmm.

50
00:03:07,004 --> 00:03:09,018
Well,
you are round and green,

51
00:03:09,020 --> 00:03:11,009
so I'm going
to call you Olive,

52
00:03:11,011 --> 00:03:13,023
after my favorite type
of bread.

53
00:03:14,001 --> 00:03:16,001
My name is BMO.

54
00:03:17,003 --> 00:03:19,021
[ Warbling ]

55
00:03:19,023 --> 00:03:21,020
[ Chuckles ]

56
00:03:23,015 --> 00:03:25,006
You like what you see,
huh?

57
00:03:25,008 --> 00:03:28,016
You've got good taste.

58
00:03:28,018 --> 00:03:31,003
Huh? What are you doing?

59
00:03:34,013 --> 00:03:35,023
[ Gasps ] That was Mars!

60
00:03:36,001 --> 00:03:37,019
We are going
the wrong way!

61
00:03:37,021 --> 00:03:39,011
Olive!

62
00:03:42,004 --> 00:03:44,015
[ Screams ]

63
00:03:44,017 --> 00:03:46,023
So trippy!

64
00:03:50,005 --> 00:03:51,003
Oh, no, no, no!

65
00:03:51,005 --> 00:03:53,000
The stars are all jacked!

66
00:03:53,002 --> 00:03:55,017
Olive, you interfered
with my mission!

67
00:03:55,019 --> 00:03:57,015
[ Growls ]

68
00:03:57,017 --> 00:04:00,020
♪♪

69
00:04:00,022 --> 00:04:02,015
Okay, I changed my mind!

70
00:04:02,017 --> 00:04:04,023
You can interfere, Olive!

71
00:04:05,001 --> 00:04:06,018
Please!

72
00:04:06,020 --> 00:04:12,020
♪♪

73
00:04:12,022 --> 00:04:14,009
15 minutes have elapsed.

74
00:04:14,011 --> 00:04:17,010
Subject continues to struggle
like a dum-dum.

75
00:04:17,012 --> 00:04:19,012
Its attempts are pitiful.

76
00:04:19,014 --> 00:04:21,012
But I am sworn
not to interfere.

77
00:04:21,014 --> 00:04:25,000
[ Chiming ]

78
00:04:25,002 --> 00:04:26,008
KS-2: Y4, report!

79
00:04:26,010 --> 00:04:28,001
I found a weird bug bot
on a rock.

80
00:04:28,003 --> 00:04:29,019
Ah, Hugo's not gonna care
about that.

81
00:04:29,021 --> 00:04:32,021
Don't come back
until you find something useful.

82
00:04:32,023 --> 00:04:34,022
Yes, ma'am.

83
00:04:36,006 --> 00:04:38,001
[ Sighs ]

84
00:04:38,003 --> 00:04:41,013
♪♪

85
00:04:42,004 --> 00:04:44,001
[ Warbling ]

86
00:04:44,003 --> 00:04:48,017
♪♪

87
00:04:48,019 --> 00:04:50,014
This is great!

88
00:04:50,016 --> 00:04:51,020
New entry.

89
00:04:51,022 --> 00:04:53,020
Gray Elves and Shell People
are squaring off

90
00:04:53,022 --> 00:04:55,017
over a newly excavated site.

91
00:04:55,019 --> 00:04:57,013
But which side will prevail?

92
00:04:57,015 --> 00:04:59,017
Do the less-dominant Shells
fail to grasp

93
00:04:59,019 --> 00:05:01,023
the importance
of the Elves' unity mission?

94
00:05:02,001 --> 00:05:04,021
Elves!
By the laws of the Drift,

95
00:05:04,023 --> 00:05:09,005
we assert our claim to this
very sweet photon transmogger.

96
00:05:09,007 --> 00:05:10,012
Heck, no, Cole.

97
00:05:10,014 --> 00:05:12,017
The transmogger belongs
to Mr. M.

98
00:05:12,019 --> 00:05:13,023
I have the receipt.

99
00:05:14,001 --> 00:05:16,005
From you.
You sold it, man.

100
00:05:16,007 --> 00:05:17,010
That never happened!

101
00:05:17,012 --> 00:05:19,009
And/or I don't remember
doing it!

102
00:05:19,011 --> 00:05:20,013
WE need that part!

103
00:05:20,015 --> 00:05:22,021
I challenge you
to a drift duel.

104
00:05:22,023 --> 00:05:24,004
One-on-one, Cole.

105
00:05:24,006 --> 00:05:26,015
Last man standing gets
the transmogger,

106
00:05:26,017 --> 00:05:28,013
AKA me.

107
00:05:28,015 --> 00:05:31,008
Oh, you think you're so tough
with your lava blaster.

108
00:05:31,010 --> 00:05:33,002
But it's no match
for my...

109
00:05:33,004 --> 00:05:35,015
[ Grunting ]

110
00:05:35,017 --> 00:05:37,020
...stink sacs!

111
00:05:37,022 --> 00:05:40,006
Such a rare
and majestic sight.

112
00:05:40,008 --> 00:05:41,023
Ew! No, thank you.

113
00:05:42,001 --> 00:05:44,013
Ooh, stink you right up.

114
00:05:44,015 --> 00:05:46,009
On the count of five.

115
00:05:46,011 --> 00:05:49,022
One, two, thr--

116
00:05:50,000 --> 00:05:52,021
Now, Lenny Longlegs!

117
00:05:52,023 --> 00:05:54,010
Hey, you're cheating!

118
00:05:54,012 --> 00:05:56,016
♪♪

119
00:05:56,018 --> 00:05:57,022
This is it!

120
00:05:58,000 --> 00:06:00,017
Ha, ha!
The Elves stand victorious ag--

121
00:06:06,011 --> 00:06:07,012
It's ruined!

122
00:06:07,014 --> 00:06:08,021
No!
No! No!

123
00:06:08,023 --> 00:06:12,005
Aaaaah!
Aaaaah! Aaaaah!

124
00:06:14,022 --> 00:06:21,010
[ Laughing ]

125
00:06:21,012 --> 00:06:24,012
Phew! I thought that I was
toast bread for sure.

126
00:06:24,014 --> 00:06:27,006
But I'm completely
uninjured!

127
00:06:29,016 --> 00:06:33,015
Lucky I didn't crash
into anything important.

128
00:06:33,017 --> 00:06:35,009
[ All grunt ]

129
00:06:35,011 --> 00:06:37,011
Ha! You weird babies.

130
00:06:37,013 --> 00:06:39,004
That's nothing to cry about.

131
00:06:39,006 --> 00:06:41,015
It's just garbage trash.

132
00:06:41,017 --> 00:06:42,015
Shelves!

133
00:06:42,017 --> 00:06:45,011
I -- Ugh,
I mean Elves and Shells,

134
00:06:45,013 --> 00:06:47,000
I propose a truce.

135
00:06:47,002 --> 00:06:48,022
Let us put aside
our conflict.

136
00:06:49,000 --> 00:06:50,011
Good babies.

137
00:06:50,013 --> 00:06:52,007
Let us join our forces,

138
00:06:52,009 --> 00:06:53,022
and together, united,

139
00:06:54,000 --> 00:06:55,023
destroy that little robot!

140
00:06:56,001 --> 00:06:57,000
What?

141
00:06:57,002 --> 00:06:58,021
[ All shouting ]

142
00:06:58,023 --> 00:06:59,020
Oh, no.

143
00:06:59,022 --> 00:07:01,022
-Get him!
-After the robot!

144
00:07:02,000 --> 00:07:04,019
But I'm so cute.

145
00:07:04,021 --> 00:07:06,015
-Huh?
-Get them!

146
00:07:06,017 --> 00:07:08,020
BMO: [ Laughs ]
You're a rabbit!

147
00:07:08,022 --> 00:07:10,012
[ All shouting ]

148
00:07:10,014 --> 00:07:12,015
-Get him!
-Aaah!

149
00:07:12,017 --> 00:07:19,020
♪♪

150
00:07:19,022 --> 00:07:20,020
Aah!

151
00:07:20,022 --> 00:07:22,012
They have terrible aim.

152
00:07:22,014 --> 00:07:24,013
Keep both eyes open!

153
00:07:24,015 --> 00:07:25,023
Robot, what the heck?

154
00:07:26,001 --> 00:07:28,002
Cheese, I'm in trouble!

155
00:07:28,004 --> 00:07:29,016
♪♪

156
00:07:29,018 --> 00:07:32,004
We'll go around!

157
00:07:32,006 --> 00:07:34,008
Hup!

158
00:07:34,010 --> 00:07:37,014
Aaaah!

159
00:07:37,016 --> 00:07:39,007
Ah!

160
00:07:39,009 --> 00:07:41,010
Blah,
why did I interfere?

161
00:07:41,012 --> 00:07:44,013
Oh, stupid, stupid, stupid!

162
00:07:44,015 --> 00:07:46,008
[ All shouting ]

163
00:07:46,010 --> 00:07:48,010
Tantrum babies.

164
00:07:51,017 --> 00:07:53,009
[ Indistinct conversations ]

165
00:07:53,011 --> 00:07:56,021
Aah!
S-Sorry! Sorry!

166
00:07:56,023 --> 00:07:58,008
Sorry, sorry, sorry, sorry!

167
00:07:58,010 --> 00:07:59,017
Don't hate me!

168
00:07:59,019 --> 00:08:04,013
♪♪

169
00:08:04,015 --> 00:08:05,016
Ah!

170
00:08:05,018 --> 00:08:09,006
♪♪

171
00:08:09,008 --> 00:08:10,021
Move over!

172
00:08:10,023 --> 00:08:13,003
[ Grunting ]

173
00:08:13,005 --> 00:08:14,011
I'm stuck.

174
00:08:14,013 --> 00:08:17,012
[ Horn honks ]

175
00:08:18,003 --> 00:08:19,020
Mr. M?

176
00:08:21,000 --> 00:08:21,020
Well?

177
00:08:21,022 --> 00:08:23,008
Where's the transmogger?

178
00:08:23,010 --> 00:08:26,009
Some little bot came
outta nowhere a-and trashed it.

179
00:08:26,011 --> 00:08:27,021
But we'll track him down,
sir.

180
00:08:27,023 --> 00:08:29,014
Forget him!
Go back

181
00:08:29,016 --> 00:08:31,010
and see if you can salvage
the pieces.

182
00:08:31,012 --> 00:08:33,022
Shouldn't we report this
to Hugo?

183
00:08:34,000 --> 00:08:36,007
Oh!
No need to worry.

184
00:08:36,009 --> 00:08:38,019
I'll take care of that
personally.

185
00:08:41,009 --> 00:08:43,016
Y4: Field log, supplementary.

186
00:08:43,018 --> 00:08:46,019
After, uh,
thoughtful consideration,

187
00:08:46,021 --> 00:08:50,003
I've scientifically decided
to take the alien robot in

188
00:08:50,005 --> 00:08:53,010
for further study,
scientifically.

189
00:08:53,012 --> 00:08:56,002
[ Gasps ]
So beautiful!

190
00:08:56,004 --> 00:09:00,005
♪♪

191
00:09:00,007 --> 00:09:02,002
More Olives?

192
00:09:02,004 --> 00:09:03,007
Finally!

193
00:09:03,009 --> 00:09:04,020
Huh? Where are we?

194
00:09:04,022 --> 00:09:06,020
My secret lab.

195
00:09:06,022 --> 00:09:08,018
A secret lab?

196
00:09:10,014 --> 00:09:12,012
[ Gasps ]
A secret lab!

197
00:09:12,014 --> 00:09:15,002
It's just how I've always
pictured it...

198
00:09:15,004 --> 00:09:17,003
for the last two minutes.

199
00:09:17,005 --> 00:09:19,003
There's gotta be an "off"
switch somewhere.

200
00:09:19,005 --> 00:09:21,004
Aah!
Don't look at my bottom!

201
00:09:21,006 --> 00:09:23,010
It can simulate
embarrassment.

202
00:09:23,012 --> 00:09:25,008
Its maker must have been
a weirdo.

203
00:09:25,010 --> 00:09:27,001
I'm a self-made man.

204
00:09:27,003 --> 00:09:28,022
But who are you?

205
00:09:29,000 --> 00:09:31,009
You can call me Y4,
if you must.

206
00:09:31,011 --> 00:09:32,022
No, that's boring.

207
00:09:33,000 --> 00:09:35,015
I will call you Harmonica.

208
00:09:35,017 --> 00:09:36,023
I don't like that.

209
00:09:37,001 --> 00:09:38,010
It's funny, though.

210
00:09:38,012 --> 00:09:40,023
I have thought about calling
myself something else.

211
00:09:41,001 --> 00:09:42,008
Yeah, that's what I did.

212
00:09:42,010 --> 00:09:46,004
I called myself BMO,
and the rest is history.

213
00:09:46,006 --> 00:09:47,018
Really?

214
00:09:47,020 --> 00:09:49,004
'Cause it looks like it's just
printed on your side there.

215
00:09:49,006 --> 00:09:50,016
Okay, thank you.

216
00:09:50,018 --> 00:09:53,002
Pick a name now.
Okay.

217
00:09:53,004 --> 00:09:58,018
Hypothetically,
how about Wiiii...

218
00:09:58,020 --> 00:10:00,008
Five?

219
00:10:00,010 --> 00:10:03,003
I love it!

220
00:10:03,005 --> 00:10:05,010
Y5 will take care of that.

221
00:10:05,012 --> 00:10:07,012
I feel great
about this new name.

222
00:10:07,014 --> 00:10:08,019
Begin science log.

223
00:10:08,021 --> 00:10:10,011
The alien robot entity's
arm node

224
00:10:10,013 --> 00:10:14,019
seems to be attached
by a galaxy standard bolt.

225
00:10:14,021 --> 00:10:16,014
There we go.

226
00:10:16,016 --> 00:10:17,019
Good as new.

227
00:10:17,021 --> 00:10:19,020
Hello, BMO.

228
00:10:19,022 --> 00:10:21,016
I guess I gotta
knock you out now.

229
00:10:21,018 --> 00:10:25,005
For science.

230
00:10:25,007 --> 00:10:26,005
Oh.

231
00:10:26,007 --> 00:10:27,022
He's yours?

232
00:10:28,000 --> 00:10:30,004
BMO is his own big boy,
thank you.

233
00:10:30,006 --> 00:10:33,005
That old maintenance droid
seems to think you're important.

234
00:10:33,007 --> 00:10:34,011
Olive?

235
00:10:34,013 --> 00:10:37,009
She's a no-good-for-nothing
troublemaker.

236
00:10:37,011 --> 00:10:40,001
Don't give me
that puppy eye!

237
00:10:40,003 --> 00:10:41,005
Serious?

238
00:10:41,007 --> 00:10:43,015
What's the worst a li'l robot
can do?

239
00:10:47,011 --> 00:10:50,013
You know, you guys don't really
have to hang around.

240
00:10:50,015 --> 00:10:52,017
Pssh!
That dang robot has to come back

241
00:10:52,019 --> 00:10:54,017
to this ship eventually.

242
00:10:54,019 --> 00:10:56,014
Bob,
do you have any threes?

243
00:10:56,016 --> 00:10:58,006
Uh, go fish.

244
00:10:58,008 --> 00:10:59,014
[ Rumbling ]

245
00:10:59,016 --> 00:11:01,017
My winning hand!

246
00:11:01,019 --> 00:11:03,007
I got a bad feeling.

247
00:11:03,009 --> 00:11:05,009
[ Alarm blaring ]

248
00:11:05,011 --> 00:11:06,021
Woop, woop, woop, woop!

249
00:11:06,023 --> 00:11:09,011
I hear that
everywhere I go.

250
00:11:11,009 --> 00:11:13,017
The atmosphere is getting
sucked out of the breach!

251
00:11:13,019 --> 00:11:15,013
We need to vacate this pod!

252
00:11:15,015 --> 00:11:16,018
No, I need my ship!

253
00:11:16,020 --> 00:11:18,012
Your ship is long gone!

254
00:11:18,014 --> 00:11:19,020
Lead the way, lady.

255
00:11:19,022 --> 00:11:20,023
[ Distant screaming ]

256
00:11:21,001 --> 00:11:22,007
Cole: I do not like this!

257
00:11:22,009 --> 00:11:23,013
Come on, Y5!

258
00:11:23,015 --> 00:11:25,005
Toward the screaming!

259
00:11:25,007 --> 00:11:26,018
But that's not what I do!

260
00:11:26,020 --> 00:11:28,010
It's what I do...

261
00:11:28,012 --> 00:11:30,007
sometimes.

262
00:11:33,020 --> 00:11:35,001
[ Gasps ] Hooray!

263
00:11:35,003 --> 00:11:38,007
I can't stay made at you,
magic skateboard.

264
00:11:38,009 --> 00:11:40,004
Come on, Y5!

265
00:11:42,018 --> 00:11:44,006
Y5: Against
all rational thought,

266
00:11:44,008 --> 00:11:47,000
the intrepid researcher returns
to the breach to --

267
00:11:47,002 --> 00:11:48,011
Holy!

268
00:11:48,013 --> 00:11:50,003
-Help!
-Help!

269
00:11:50,005 --> 00:11:52,007
Ooh,
look at those legs waggle!

270
00:11:52,009 --> 00:11:53,011
Gimme the blowtorch!

271
00:11:53,013 --> 00:11:56,001
No! Mine!
Oh, no!

272
00:11:56,003 --> 00:11:58,003
Ahhh!
Ahhh!

273
00:11:58,005 --> 00:12:03,004
♪♪

274
00:12:03,006 --> 00:12:05,016
Oh!

275
00:12:05,018 --> 00:12:08,002
Hey, wait.

276
00:12:08,004 --> 00:12:12,012
He died as he lived --
sucking big time.

277
00:12:12,014 --> 00:12:13,019
Crab guy!

278
00:12:13,021 --> 00:12:16,007
You need to throw your shields
all at once!

279
00:12:16,009 --> 00:12:18,011
Uh, no.
Why would I?

280
00:12:18,013 --> 00:12:21,015
Because BMO has a mission.

281
00:12:21,017 --> 00:12:24,023
Shells, throw your shields
when the green box commands!

282
00:12:25,001 --> 00:12:26,008
Now!

283
00:12:26,010 --> 00:12:32,001
♪♪

284
00:12:32,003 --> 00:12:37,017
♪♪

285
00:12:37,019 --> 00:12:40,000
Easy like potato pie.

286
00:12:40,002 --> 00:12:41,012
BMO, that was incredible.

287
00:12:41,014 --> 00:12:44,005
You single-handedly
saved everyone!

288
00:12:52,017 --> 00:12:54,014
Olive.

289
00:12:54,016 --> 00:12:56,020
Okay.
I know what you're all thinking.

290
00:12:56,022 --> 00:12:59,012
With my ship gone,
I am trapped here.

291
00:12:59,014 --> 00:13:03,012
So, yes, I will save
your terrible land.

292
00:13:03,014 --> 00:13:05,021
It does need saving, correct?

293
00:13:05,023 --> 00:13:08,014
[ Rumbling ]

294
00:13:08,016 --> 00:13:10,014
Yes.
Very well.

295
00:13:10,016 --> 00:13:13,020
Then I appoint myself
your new sheriff.

296
00:13:16,023 --> 00:13:20,000
Now, show me where
the trouble is!

297
00:13:20,002 --> 00:13:23,006
Well, there's a lot of trouble
in the drift.

298
00:13:23,008 --> 00:13:26,010
[ Beeping ]

299
00:13:27,011 --> 00:13:32,011
♪♪

300
00:13:32,013 --> 00:13:33,012
Woof.

301
00:13:33,014 --> 00:13:36,010
Looks like I'm gonna need
a deputy.

302
00:13:40,012 --> 00:13:42,010
I can't pay you.

303
00:13:44,009 --> 00:13:46,020
[ Watch swishes ]

304
00:13:47,023 --> 00:13:49,001
BMO...

305
00:13:49,003 --> 00:13:51,009
you've just been
summoned to...

306
00:13:51,011 --> 00:13:54,003
meet some very
influential citizens.

307
00:13:54,005 --> 00:13:55,006
That's great!

308
00:13:55,008 --> 00:13:56,011
It will give me a chance
to check out

309
00:13:56,013 --> 00:13:58,014
my new stomping grounds.

310
00:13:58,016 --> 00:14:00,010
Great!

311
00:14:03,009 --> 00:14:05,023
Back home, I'd only walk
this far by accident.

312
00:14:06,001 --> 00:14:08,008
What was the name
of your home world again?

313
00:14:08,010 --> 00:14:09,018
It is far from here.

314
00:14:09,020 --> 00:14:14,023
A little blue-and-green planet
called BMO World.

315
00:14:15,001 --> 00:14:16,015
Never heard of it.

316
00:14:16,017 --> 00:14:17,020
Phew!

317
00:14:17,022 --> 00:14:18,023
Aah.

318
00:14:19,001 --> 00:14:20,021
I need to make a pit stop.

319
00:14:23,008 --> 00:14:25,021
Oh, my goodness!

320
00:14:25,023 --> 00:14:27,005
Hello, big cousin!

321
00:14:27,007 --> 00:14:29,000
Hugomat: Welcome, driftgoer.

322
00:14:29,002 --> 00:14:31,001
It's just a Hugomat.

323
00:14:31,003 --> 00:14:33,001
They're literally
everywhere.

324
00:14:37,017 --> 00:14:38,023
Cool!

325
00:14:39,001 --> 00:14:41,005
Your...sports energy drink...

326
00:14:41,007 --> 00:14:42,018
is ready.

327
00:14:42,020 --> 00:14:46,015
Whew!
Energy drinks.

328
00:14:46,017 --> 00:14:49,017
The future is amazing.

329
00:14:49,019 --> 00:14:51,022
Golly.
Did you make all of this?

330
00:14:52,000 --> 00:14:56,017
No. I didn't personally build
an ancient space station.

331
00:14:56,019 --> 00:14:58,008
Whoa!

332
00:14:58,010 --> 00:15:00,012
Buy my eggs!
Buy my eggs!

333
00:15:00,014 --> 00:15:02,012
Or I swear to glob
I'll eat them myself!

334
00:15:02,014 --> 00:15:07,013
♪♪

335
00:15:07,015 --> 00:15:10,003
Hey, check out
this hothouse mess.

336
00:15:10,005 --> 00:15:12,015
Nobody goes
into Jungle Pod.

337
00:15:12,017 --> 00:15:15,010
The life forms have all mutated
into strange

338
00:15:15,012 --> 00:15:17,009
and dangerous things.

339
00:15:17,011 --> 00:15:19,005
Come on.

340
00:15:19,007 --> 00:15:22,008
I will play with you,
strange things.

341
00:15:22,010 --> 00:15:23,017
[ Hisses ]

342
00:15:23,019 --> 00:15:25,018
[ Growls ]

343
00:15:25,020 --> 00:15:28,019
Darling: Dude, climb with
your legs, not your arms.

344
00:15:28,021 --> 00:15:30,001
Sweetie:
I'm getting tired!

345
00:15:30,003 --> 00:15:32,002
We're almost there, Sweetie!
Come on!

346
00:15:32,004 --> 00:15:34,006
What are you up to?

347
00:15:34,008 --> 00:15:36,015
Uh, well, hello, there,
Sheriff BMO.

348
00:15:36,017 --> 00:15:39,004
My brother and I are just, uh,
climbing up to the coin slot

349
00:15:39,006 --> 00:15:43,011
of this Hugomat
for some, uh, exercise.

350
00:15:43,013 --> 00:15:44,020
We love fitness!

351
00:15:44,022 --> 00:15:47,019
You two sound like some fishy
four flushers.

352
00:15:47,021 --> 00:15:49,016
I've got my eye on you...

353
00:15:49,018 --> 00:15:51,022
fishies!

354
00:15:52,000 --> 00:15:53,019
I'm so scared.

355
00:15:56,021 --> 00:15:58,004
♪♪

356
00:15:58,006 --> 00:16:02,005
[ Honking ]

357
00:16:02,007 --> 00:16:03,021
What's wrong, partner?

358
00:16:03,023 --> 00:16:07,018
Hey, you're that new guy who's
all over the inter-pod streams.

359
00:16:07,020 --> 00:16:08,023
Yes, I'm famous.

360
00:16:09,001 --> 00:16:11,023
Now tell us why you're crying,
ugly man.

361
00:16:12,001 --> 00:16:14,018
Well, it's one
of my baby space lards.

362
00:16:14,020 --> 00:16:17,009
It won't come back in
from stargrazin'.

363
00:16:17,011 --> 00:16:19,018
Which is what I call
grazin'.

364
00:16:19,020 --> 00:16:22,012
They look so cold
and scared!

365
00:16:22,014 --> 00:16:25,009
[ Clicks tongue ]
BMO lasso!

366
00:16:25,011 --> 00:16:28,014
♪♪

367
00:16:28,016 --> 00:16:31,004
[ Grunting ]

368
00:16:31,006 --> 00:16:33,007
Man, I don't know
what I would have done

369
00:16:33,009 --> 00:16:36,009
if this tender little baby
had frozen...

370
00:16:36,011 --> 00:16:38,017
before I could eat it.

371
00:16:38,019 --> 00:16:40,017
What?!
You want in on this?

372
00:16:40,019 --> 00:16:42,003
I make my own sauce.

373
00:16:42,005 --> 00:16:44,002
In my sauce gland.
No!

374
00:16:44,004 --> 00:16:45,014
I saved this lard.

375
00:16:45,016 --> 00:16:47,009
You will repay me
by caring for him

376
00:16:47,011 --> 00:16:49,010
and keeping him safe
forever.

377
00:16:49,012 --> 00:16:50,023
Also, his name is Ricky!

378
00:16:51,001 --> 00:16:51,022
Yaa!

379
00:16:52,000 --> 00:16:53,003
Yes, sir.

380
00:16:53,005 --> 00:16:54,011
Gimme that!

381
00:16:54,013 --> 00:16:56,020
This robot expends energy
in ways

382
00:16:56,022 --> 00:16:58,018
that yield it no benefit.

383
00:16:58,020 --> 00:17:00,022
So weird.

384
00:17:01,000 --> 00:17:02,013
Deputy, carry this.

385
00:17:02,015 --> 00:17:04,016
I don't have pockets.

386
00:17:05,016 --> 00:17:07,018
♪♪

387
00:17:07,020 --> 00:17:09,018
Mm.

388
00:17:09,020 --> 00:17:11,015
[ Rumbling ]

389
00:17:11,017 --> 00:17:14,008
[ Screaming ]

390
00:17:17,007 --> 00:17:19,009
It's another gravity outage!

391
00:17:20,018 --> 00:17:21,020
[ Grunts ]

392
00:17:21,022 --> 00:17:23,002
Aaaah!

393
00:17:23,004 --> 00:17:24,019
Ohh!

394
00:17:24,021 --> 00:17:27,006
Blooey.
This station is trash.

395
00:17:27,008 --> 00:17:29,001
I've got my work cut out
for me.

396
00:17:29,003 --> 00:17:31,015
Don't worry.
Hugo's got a plan to fix things.

397
00:17:31,017 --> 00:17:33,002
Who's Hugo?

398
00:17:33,004 --> 00:17:35,006
CGO: ♪ Hey, baby, I hear
the blues a-callin' ♪

399
00:17:35,008 --> 00:17:38,005
♪ Tossed salads
and scrambled eggs ♪

400
00:17:38,007 --> 00:17:39,010
Oh, my.

401
00:17:39,012 --> 00:17:40,015
♪ And maybe I seem
a bit confused ♪

402
00:17:40,017 --> 00:17:42,019
I think I know this song.

403
00:17:42,021 --> 00:17:44,002
♪ But I got you pegged ♪
Forget about that old robot.

404
00:17:44,004 --> 00:17:46,011
We've got a mission,
remember?

405
00:17:46,013 --> 00:17:49,015
Good night, Seattle!
We love you!

406
00:17:49,017 --> 00:17:54,022
01110000, 01100001, 01110011,
0111001, 01110111,

407
00:17:55,000 --> 00:18:00,014
01101111, 01110010, 01100100.

408
00:18:00,016 --> 00:18:02,004
Who are we going to see
again?

409
00:18:02,006 --> 00:18:03,019
I forgot.

410
00:18:03,021 --> 00:18:06,000
[ Gasps ] Bunnies!

411
00:18:06,002 --> 00:18:07,016
So many bunnies!

412
00:18:07,018 --> 00:18:11,001
Haha,
this one runs a hotel!

413
00:18:11,003 --> 00:18:12,008
Dad: If he's impressed
with it,

414
00:18:12,010 --> 00:18:14,008
our place on the Unity Pod
is a lock.

415
00:18:14,010 --> 00:18:16,008
-If Y4's data isn't flawed...
-Um, I'm back.

416
00:18:16,010 --> 00:18:17,023
-...which, you know...
-Mom?

417
00:18:18,001 --> 00:18:20,016
Dad?
Come look what I found.

418
00:18:20,018 --> 00:18:21,023
Oh, my brain!

419
00:18:22,001 --> 00:18:23,021
A functioning
service droid!

420
00:18:23,023 --> 00:18:26,002
I haven't seen one of these
in forever.

421
00:18:26,004 --> 00:18:28,020
Mom, let me introduce you
to...

422
00:18:28,022 --> 00:18:30,000
Howdy, Mom!

423
00:18:30,002 --> 00:18:31,021
Nice to meet...

424
00:18:34,006 --> 00:18:37,007
♪♪

425
00:18:37,009 --> 00:18:40,000
There's bound to be
useful U-Pod parts in here.

426
00:18:40,002 --> 00:18:41,008
We should call Mr. M!

427
00:18:41,010 --> 00:18:43,004
I did good, right?

428
00:18:43,006 --> 00:18:45,010
These are some great...

429
00:18:45,012 --> 00:18:47,016
parts.

430
00:18:47,018 --> 00:18:49,005
[ Rumbling ]

431
00:18:49,007 --> 00:18:50,009
[ Alarm blares ]
Another failure?

432
00:18:50,011 --> 00:18:51,022
It's in Communications Pod!

433
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
There's never been
one this close before!

434
00:18:54,002 --> 00:18:55,009
What do we do?

435
00:18:55,011 --> 00:18:57,010
BMO likes alarms.
Y4, hush!

436
00:18:57,012 --> 00:18:59,008
The adults are talking.

437
00:19:01,007 --> 00:19:02,015
...eet you!

438
00:19:02,017 --> 00:19:03,017
Huh?

439
00:19:03,019 --> 00:19:06,006
BMO!
There's a pod in danger.

440
00:19:06,008 --> 00:19:08,009
Let's ride!

441
00:19:08,011 --> 00:19:09,015
[ Humming ]

442
00:19:09,017 --> 00:19:10,017
KS-2: Y4!

443
00:19:10,019 --> 00:19:12,002
What about Mr. M?

444
00:19:12,004 --> 00:19:15,016
Don't worry.
I'll watch over the, uh, parts.

445
00:19:18,006 --> 00:19:23,009
♪♪

446
00:19:23,011 --> 00:19:28,013
♪♪

447
00:19:28,015 --> 00:19:31,014
Come on, keep printing stuff
we can heist this thing with.

448
00:19:31,016 --> 00:19:33,006
We gotta bail!

449
00:19:33,008 --> 00:19:34,023
Wait!

450
00:19:35,001 --> 00:19:38,003
It's our duty to evacuate
the citizens.

451
00:19:38,005 --> 00:19:39,023
I will save you,
weird duck!

452
00:19:40,001 --> 00:19:41,016
I'm fine!

453
00:19:41,018 --> 00:19:42,021
Aah!

454
00:19:42,023 --> 00:19:44,017
Robots can't go
in the water!

455
00:19:44,019 --> 00:19:45,022
Fine!

456
00:19:46,000 --> 00:19:47,007
You are my arms and legs.

457
00:19:47,009 --> 00:19:49,015
Now help me get everyone
to safety!

458
00:19:49,017 --> 00:19:50,023
Bumbo: Excuse me.

459
00:19:51,001 --> 00:19:53,022
We're too small and stupid
to save ourselves.

460
00:19:54,000 --> 00:19:56,011
Don't worry, Bumbos.

461
00:19:56,013 --> 00:19:58,006
Bumbos: Uh-oh. Uh-oh.
Uh-oh. Uh-oh. Uh-oh.

462
00:19:58,008 --> 00:19:59,004
Shush!

463
00:19:59,006 --> 00:20:00,010
Hey, use your big brain

464
00:20:00,012 --> 00:20:02,019
and think of another way
out of here.

465
00:20:02,021 --> 00:20:03,023
Um...

466
00:20:04,001 --> 00:20:05,015
Oh!

467
00:20:05,017 --> 00:20:07,006
There's another hatch
over this way.

468
00:20:07,008 --> 00:20:08,017
Bumbos: Hop, hop, hop, hop.
Hop, hop, hop, hop.

469
00:20:08,019 --> 00:20:10,010
Hop, hop, hop, hop.
Through here.

470
00:20:10,012 --> 00:20:12,002
Hop, hop, hop, hop.

471
00:20:12,004 --> 00:20:13,019
Wait, I think
I forgot something.

472
00:20:13,021 --> 00:20:15,012
Can I go back?
Get out!

473
00:20:15,014 --> 00:20:16,019
Okay.

474
00:20:16,021 --> 00:20:19,011
Darling and Sweetie:
Sheriff! We messed up!

475
00:20:19,013 --> 00:20:20,019
Aaaaah!

476
00:20:20,021 --> 00:20:22,006
You can swim, right?

477
00:20:22,008 --> 00:20:23,015
Yes, but badly.

478
00:20:23,017 --> 00:20:25,012
Giddy up!
Ow!

479
00:20:25,014 --> 00:20:29,010
♪♪

480
00:20:29,012 --> 00:20:30,020
H-Hello?
KS-2: Y4!

481
00:20:30,022 --> 00:20:32,001
Where are you?!

482
00:20:32,003 --> 00:20:33,007
Mr. M is on his way

483
00:20:33,009 --> 00:20:35,021
to pick up that unit
for dismemberment.

484
00:20:35,023 --> 00:20:39,014
Heading back now!
Aaaah!

485
00:20:39,016 --> 00:20:41,005
What's going on?

486
00:20:41,007 --> 00:20:44,001
[ Cracking ]

487
00:20:48,017 --> 00:20:51,018
Both: Aaaah!
Get me outta here!

488
00:20:51,020 --> 00:20:55,012
Y5, chew through the glass
with your big, nasty teeth.

489
00:20:55,014 --> 00:20:58,018
Huh?
Yay, Olive!

490
00:20:58,020 --> 00:21:00,012
Swing!
Swing now!

491
00:21:00,014 --> 00:21:04,001
Hup!

492
00:21:04,003 --> 00:21:05,006
Geez, careful much?

493
00:21:05,008 --> 00:21:06,020
You almost smashed
our loot.

494
00:21:06,022 --> 00:21:09,020
Yeah,
watch it next time.

495
00:21:11,017 --> 00:21:13,020
Can't this rabbit swim
any faster?

496
00:21:13,022 --> 00:21:15,023
On it.

497
00:21:16,001 --> 00:21:17,016
Did you just light
a firework on my --

498
00:21:17,018 --> 00:21:20,005
[ Screaming ]

499
00:21:22,014 --> 00:21:24,003
I told you
we would make it.

500
00:21:24,005 --> 00:21:26,008
You sure are a worried wart,
Olive.

501
00:21:26,010 --> 00:21:30,011
Hey, Flatfoot, we found
this thing inside the Hugomat.

502
00:21:30,013 --> 00:21:32,009
We don't know
what it does.

503
00:21:32,011 --> 00:21:35,003
So, it's yours.

504
00:21:35,005 --> 00:21:38,005
Ooh, that's smooth data.

505
00:21:38,007 --> 00:21:40,005
[ Groans ]

506
00:21:40,007 --> 00:21:42,019
I can't believe I did that.

507
00:21:42,021 --> 00:21:44,021
How did it feel?

508
00:21:44,023 --> 00:21:46,005
Kinda...

509
00:21:46,007 --> 00:21:47,013
good, actually.

510
00:21:47,015 --> 00:21:48,019
Of course!

511
00:21:48,021 --> 00:21:51,008
You're my deputy,
after all!

512
00:21:51,010 --> 00:21:52,012
Oh!

513
00:21:52,014 --> 00:21:53,020
R-Right.

514
00:21:53,022 --> 00:21:56,005
Listen, BMO.

515
00:21:56,007 --> 00:21:59,007
Yes, my true friend?

516
00:21:59,009 --> 00:22:03,014
Uh, BMO, there's something
I need to tell you.

517
00:22:08,010 --> 00:22:10,021
Get in the car.

518
00:22:10,023 --> 00:22:13,019
We should accept this ride
from a stranger.

519
00:22:18,013 --> 00:22:21,007
[ Sniffs ]

520
00:22:21,009 --> 00:22:24,015
This is a pretty sick ride,
I gotta say.

521
00:22:25,017 --> 00:22:27,003
Aah!

522
00:22:30,006 --> 00:22:32,000
[ Gasps ] Is that...?

523
00:22:32,002 --> 00:22:35,010
That's the answer to all
the Drift's problems!

524
00:22:35,012 --> 00:22:36,012
Behold!

525
00:22:36,014 --> 00:22:38,002
The Unity Pod!

526
00:22:38,004 --> 00:22:40,017
Oh, I thought it was
a popcorn maker.

527
00:22:40,019 --> 00:22:43,014
Hugo's whippin' up some pretty
sweet gadgets in there,

528
00:22:43,016 --> 00:22:47,003
the raddest stuff your little
bot eyes will ever see.

529
00:22:47,005 --> 00:22:49,013
Oh, boy.

530
00:22:49,015 --> 00:22:51,012
So what if Hugo
takes BMO apart?

531
00:22:51,014 --> 00:22:53,016
It -- It's for the greater good,
right?

532
00:22:53,018 --> 00:22:56,022
And I am all about
the greater good.

533
00:22:57,001 --> 00:22:58,019
Greater good!

534
00:23:01,012 --> 00:23:04,012
So many Hugomats.
Yep, yep.

535
00:23:04,014 --> 00:23:06,006
I actually came up
with those myself.

536
00:23:06,008 --> 00:23:09,006
Isn't that right, boss?

537
00:23:09,008 --> 00:23:10,016
Huh?
Uh, yes.

538
00:23:10,018 --> 00:23:13,022
Ha, uh, the Hugomats
were Mr. M's idea.

539
00:23:14,000 --> 00:23:15,001
Hugo.

540
00:23:15,003 --> 00:23:17,000
That boy loves
flashy gadgets.

541
00:23:17,002 --> 00:23:19,010
Me?
I'm more of a pragmatist.

542
00:23:19,012 --> 00:23:21,021
You must be
KS-2's daughter.

543
00:23:21,023 --> 00:23:22,023
Nice to meet you.

544
00:23:23,001 --> 00:23:24,023
Uh, you, too, also.

545
00:23:25,001 --> 00:23:27,015
Is this the spicy tech
I heard about?

546
00:23:27,017 --> 00:23:28,021
You are so gray...

547
00:23:28,023 --> 00:23:30,001
and bald.

548
00:23:30,003 --> 00:23:32,018
Ha!
Yeah, I am.

549
00:23:32,020 --> 00:23:34,011
Oh!
Uh...

550
00:23:34,013 --> 00:23:35,011
[ Clears throat ]

551
00:23:35,013 --> 00:23:36,019
noice!

552
00:23:36,021 --> 00:23:39,012
Buh...

553
00:23:39,014 --> 00:23:42,018
Mr. M, why don't you
entertain our guests for a bit?

554
00:23:42,020 --> 00:23:44,004
[ Clicks tongue ]
You're a kid.

555
00:23:44,006 --> 00:23:46,000
Kids love dumb games,
right?

556
00:23:46,002 --> 00:23:48,005
Um...
Great!

557
00:23:48,007 --> 00:23:50,017
[ Humming ]

558
00:23:50,019 --> 00:23:51,023
[ Groans ]

559
00:23:52,001 --> 00:23:53,014
The greater good.

560
00:23:53,016 --> 00:23:59,015
♪♪

561
00:23:59,017 --> 00:24:02,011
What do you say
we spice things up a bit?

562
00:24:02,013 --> 00:24:05,015
If I win, I get
those fancy grav boots.

563
00:24:05,017 --> 00:24:07,004
What?
No way.

564
00:24:07,006 --> 00:24:08,008
Oh, come on.

565
00:24:08,010 --> 00:24:11,004
If I lose,
you get my fancy boots.

566
00:24:11,006 --> 00:24:12,017
Ugh.

567
00:24:12,019 --> 00:24:13,023
[ Gasps ]

568
00:24:14,001 --> 00:24:17,020
Dang, this robot is
one-of-a-kind.

569
00:24:17,022 --> 00:24:20,009
But nothing here
I can use.

570
00:24:20,011 --> 00:24:21,012
[ Sighs ]

571
00:24:21,014 --> 00:24:22,015
Bummer.

572
00:24:22,017 --> 00:24:25,001
Well, maybe next time,
KS-2's daughter.

573
00:24:25,003 --> 00:24:26,001
Not so fast!

574
00:24:26,003 --> 00:24:27,013
The sheriff
is here to help.

575
00:24:27,015 --> 00:24:30,006
Tell me what you need.

576
00:24:30,008 --> 00:24:31,021
Okay...

577
00:24:31,023 --> 00:24:35,004
We've located the final
component for the Unity Pod --

578
00:24:35,006 --> 00:24:36,021
the Genesis Crystal.

579
00:24:36,023 --> 00:24:40,020
Unfortunately, it lies within
the impenetrable Jungle Pod.

580
00:24:40,022 --> 00:24:44,003
And all our attempts to grab
it have been hot garbo.

581
00:24:44,005 --> 00:24:47,004
So, we're engineering
our own.

582
00:24:47,006 --> 00:24:48,023
How's it going, guys?

583
00:24:49,001 --> 00:24:50,017
I think we've finally
cracked it, sir.

584
00:24:50,019 --> 00:24:52,006
Permission to run a test?

585
00:24:52,008 --> 00:24:53,012
[ Whistles ]

586
00:24:53,014 --> 00:24:57,003
Cool, cool.
Commencing test 325.

587
00:24:58,007 --> 00:25:00,019
[ Warbling ]

588
00:25:00,021 --> 00:25:02,016
Huh?

589
00:25:07,019 --> 00:25:09,003
That --
That shouldn't count!

590
00:25:09,005 --> 00:25:11,009
Tough beans, kid.
A deal's a deal.

591
00:25:11,011 --> 00:25:12,012
No!

592
00:25:12,014 --> 00:25:14,014
Hugo Employee
Sorry, Hugo.

593
00:25:14,016 --> 00:25:16,005
Please don't be mad.

594
00:25:16,007 --> 00:25:18,012
You are not
a very good scientist!

595
00:25:18,014 --> 00:25:21,002
Oh.
Reset for test 326.

596
00:25:21,004 --> 00:25:23,017
No, I will get you
the real junk.

597
00:25:23,019 --> 00:25:25,002
What?
Oh -- Really?

598
00:25:25,004 --> 00:25:26,018
I'm your Huckleberry.

599
00:25:26,020 --> 00:25:29,004
Mr. M: Now, I gotta agree
with the little bot, boss.

600
00:25:29,006 --> 00:25:31,009
He's quick,
plants won't eat him...

601
00:25:31,011 --> 00:25:33,022
That's right.
Plants hate me!

602
00:25:34,000 --> 00:25:36,003
I'm smelling
what you're baking.

603
00:25:36,005 --> 00:25:37,008
Smells good.

604
00:25:37,010 --> 00:25:39,003
You know what?
Let's try it.

605
00:25:39,005 --> 00:25:40,011
What the heck?

606
00:25:40,013 --> 00:25:42,017
Um, is that --
Saddle up, deputy!

607
00:25:42,019 --> 00:25:45,006
We are going to find
some treasure!

608
00:25:46,023 --> 00:25:49,000
Are you really sure
about this?

609
00:25:49,002 --> 00:25:52,002
I believe in us.

610
00:25:52,004 --> 00:25:53,020
I'll meet you
out front.

611
00:25:53,022 --> 00:25:55,003
[ Clicks tongue ]

612
00:26:00,001 --> 00:26:00,023
Aah!
Aah!

613
00:26:01,001 --> 00:26:02,016
Mom, uh, what, uh...

614
00:26:02,018 --> 00:26:04,020
There was some kind of accident
at the crystal lab.

615
00:26:04,022 --> 00:26:06,023
Apparently the new
prototype exploded...

616
00:26:07,001 --> 00:26:08,022
again.
BMO: Oh, Mom.

617
00:26:09,000 --> 00:26:10,007
Don't worry
about that fake.

618
00:26:10,009 --> 00:26:12,007
The BMO is headed
to the Jungle Pod

619
00:26:12,009 --> 00:26:14,017
right now
to fetch the real one.

620
00:26:14,019 --> 00:26:16,021
Why isn't BMO
in a million pieces?!

621
00:26:16,023 --> 00:26:19,004
Uh, Hugo didn't need him?

622
00:26:19,006 --> 00:26:20,014
Fantastic!

623
00:26:20,016 --> 00:26:22,023
So we're back
at square one.

624
00:26:23,001 --> 00:26:24,005
Lady, stop talking.

625
00:26:24,007 --> 00:26:25,017
Come on, sidekick deputy!

626
00:26:25,019 --> 00:26:28,022
What?! You're following
that little toy's orders?!

627
00:26:29,000 --> 00:26:31,004
No! I'm just following
Hugo's orders!

628
00:26:31,006 --> 00:26:33,018
Y4!
Tell me the truth!

629
00:26:37,016 --> 00:26:38,022
I'm sorry, Mom.

630
00:26:39,000 --> 00:26:40,023
I-I was just humoring it
at first.

631
00:26:41,001 --> 00:26:43,000
So we could get to Hugo,
no fuss.

632
00:26:43,002 --> 00:26:45,003
But I got carried away.

633
00:26:45,005 --> 00:26:48,004
I know I'm not some "deputy,"
alright?

634
00:26:48,006 --> 00:26:50,001
It was just a...

635
00:26:50,003 --> 00:26:51,021
dumb game.

636
00:26:54,001 --> 00:26:56,000
You two comin' or what?

637
00:26:56,002 --> 00:26:57,010
Yeah.
I am.

638
00:26:57,012 --> 00:27:00,020
Because I'm the only one
around here that doesn't bite.

639
00:27:02,004 --> 00:27:04,008
Aah!

640
00:27:04,010 --> 00:27:06,008
Stop it, Bad Olive!

641
00:27:06,010 --> 00:27:08,017
Olive!
Let him go.

642
00:27:08,019 --> 00:27:10,001
I don't need your help.

643
00:27:10,003 --> 00:27:12,001
BMO, I didn't mean
to hurt your feelings!

644
00:27:12,003 --> 00:27:14,021
I have no feelings!

645
00:27:14,023 --> 00:27:16,006
Forget about her, champ.

646
00:27:16,008 --> 00:27:20,000
Big, cool guys like us
don't need nobody else.

647
00:27:20,002 --> 00:27:22,008
You make
my feelings happy!

648
00:27:26,005 --> 00:27:28,006
KS-2: Y4!
Come on!

649
00:27:28,008 --> 00:27:30,002
Yes, ma'am.

650
00:27:38,007 --> 00:27:42,013
♪♪

651
00:27:42,015 --> 00:27:45,022
Yep, this doesn't feel
dangerous at all.

652
00:27:46,000 --> 00:27:49,014
[ Chuckles ]

653
00:27:49,016 --> 00:27:51,008
Aren't you coming?

654
00:27:51,010 --> 00:27:52,014
Oh, uh, no.

655
00:27:52,016 --> 00:27:55,000
It's real easy
to get lost in J-Pod.

656
00:27:55,002 --> 00:27:57,005
So I'll be guiding you
with this map.

657
00:27:57,007 --> 00:28:00,010
Oh.
But couldn't we bring the map?

658
00:28:00,012 --> 00:28:01,023
Think fast.

659
00:28:02,001 --> 00:28:04,016
We'll stay in touch
through that walkie-talkie.

660
00:28:04,018 --> 00:28:08,004
You'll only be alone
in the, uh, literal sense.

661
00:28:08,006 --> 00:28:10,007
BMO is never alone.

662
00:28:10,009 --> 00:28:11,015
Right, Football?

663
00:28:11,017 --> 00:28:14,012
Football: Please, don't bring me
in there, BMO.

664
00:28:16,012 --> 00:28:19,010
Keep walking straight
for 1,400 frames.

665
00:28:19,012 --> 00:28:21,001
Copy that.

666
00:28:21,003 --> 00:28:28,010
♪♪

667
00:28:28,012 --> 00:28:29,012
[ Growls ]

668
00:28:29,014 --> 00:28:33,011
1,002, 1,003, 1,004.

669
00:28:33,013 --> 00:28:35,006
I don't like this place,
BMO.

670
00:28:35,008 --> 00:28:37,004
You are a delicate soul,
Football.

671
00:28:37,006 --> 00:28:40,003
But BMO will not be
intimidated by nature!

672
00:28:40,005 --> 00:28:44,010
Aah!
Ah, so pretty.

673
00:28:44,012 --> 00:28:46,009
BMO, I'm scared.

674
00:28:46,011 --> 00:28:47,014
Oh, Football.

675
00:28:47,016 --> 00:28:49,013
I know
you're a scaredy cat,

676
00:28:49,015 --> 00:28:51,021
but I have to complete
my mission.

677
00:28:51,023 --> 00:28:57,007
BMO, I think maybe you're also
scared of this mission.

678
00:28:57,009 --> 00:28:58,007
No.

679
00:28:58,009 --> 00:29:00,014
BMO, if you bonk this up
and die,

680
00:29:00,016 --> 00:29:02,015
I couldn't live
with myself.

681
00:29:02,017 --> 00:29:05,015
Oh, Football,
I won't bonk up.

682
00:29:05,017 --> 00:29:06,013
Aah!

683
00:29:06,015 --> 00:29:08,001
Whack!
Whack!

684
00:29:08,003 --> 00:29:09,022
[ Panting ]

685
00:29:11,020 --> 00:29:13,011
Aaaaaah!

686
00:29:13,013 --> 00:29:18,018
♪♪

687
00:29:18,020 --> 00:29:21,006
Lucky this hole was here.

688
00:29:21,008 --> 00:29:22,006
Oh.

689
00:29:22,008 --> 00:29:23,018
Football: Not lucky, BMO.

690
00:29:23,020 --> 00:29:25,020
You are in the dirt hole now.

691
00:29:25,022 --> 00:29:28,003
Dirt hole!

692
00:29:28,005 --> 00:29:29,005
Aaaaah!

693
00:29:29,007 --> 00:29:30,020
Run, BMO!

694
00:29:30,022 --> 00:29:33,010
♪♪

695
00:29:33,012 --> 00:29:35,000
Aah!

696
00:29:35,002 --> 00:29:36,012
Aah!

697
00:29:36,014 --> 00:29:38,000
[ Grunts ]

698
00:29:38,002 --> 00:29:45,006
♪♪

699
00:29:45,008 --> 00:29:46,016
Ew!

700
00:29:46,018 --> 00:29:51,023
♪♪

701
00:29:52,001 --> 00:29:56,004
♪♪

702
00:29:56,006 --> 00:29:59,015
[ Gasps ] You are
my gross ticket out of here!

703
00:29:59,017 --> 00:30:02,005
Crusty piece of crab!

704
00:30:02,007 --> 00:30:03,021
Fly, donkus!

705
00:30:03,023 --> 00:30:11,011
♪♪

706
00:30:11,013 --> 00:30:12,015
Yay!

707
00:30:12,017 --> 00:30:16,010
You are my new best friend,
Crusty!

708
00:30:16,012 --> 00:30:17,020
Crusty!

709
00:30:17,022 --> 00:30:19,012
Mr. M: BMO?

710
00:30:19,014 --> 00:30:21,006
BMO!

711
00:30:21,008 --> 00:30:23,002
That was a close call,
Mr. M.

712
00:30:23,004 --> 00:30:27,017
Mother Drift got a taste of BMO,
but I licked her right back.

713
00:30:27,019 --> 00:30:29,008
Mr. M: Whose mother?

714
00:30:29,010 --> 00:30:33,004
♪♪

715
00:30:33,006 --> 00:30:34,012
KS-2: Y4!

716
00:30:34,014 --> 00:30:36,021
Could you bring me a J-clamp
from out by the --

717
00:30:36,023 --> 00:30:38,018
Where are
your gravity boots?

718
00:30:38,020 --> 00:30:41,013
I was playing cards with --
You gambled?!

719
00:30:41,015 --> 00:30:43,005
What?!
No!

720
00:30:43,007 --> 00:30:45,004
The -- It was Mr. --
Honestly, Y4!

721
00:30:45,006 --> 00:30:46,022
We'll talk about this
later.

722
00:30:47,000 --> 00:30:53,014
♪♪

723
00:30:53,016 --> 00:31:00,008
♪♪

724
00:31:00,010 --> 00:31:02,004
Ha!

725
00:31:05,002 --> 00:31:09,008
Wait.
That's another Hugomat stick.

726
00:31:09,010 --> 00:31:11,018
I wonder what's on these.

727
00:31:11,020 --> 00:31:13,002
Wow.
Okay.

728
00:31:13,004 --> 00:31:15,005
I didn't know you could do that.

729
00:31:15,007 --> 00:31:17,011
Whoa! What the h--

730
00:31:17,013 --> 00:31:19,018
Hey, good job, li'l guy!

731
00:31:19,020 --> 00:31:22,011
You'll be on top of the crystal
in a mm-bop!

732
00:31:25,001 --> 00:31:26,008
[ Gasps ]

733
00:31:26,010 --> 00:31:27,016
It's...

734
00:31:27,018 --> 00:31:29,009
mad indignant.

735
00:31:29,011 --> 00:31:32,003
All of the Hugomats
are networked.

736
00:31:32,005 --> 00:31:33,017
Mr. M has them identifying

737
00:31:33,019 --> 00:31:37,004
useful components in each pod
without anyone knowing.

738
00:31:37,006 --> 00:31:38,019
That's so...

739
00:31:38,021 --> 00:31:39,023
unethical.

740
00:31:40,001 --> 00:31:42,019
[ Sighs ] I hope BMO is okay.

741
00:31:42,021 --> 00:31:44,018
Football: I don't feel good
about this, BMO.

742
00:31:44,020 --> 00:31:46,022
I'm going to take this crystal,
Football.

743
00:31:47,000 --> 00:31:48,012
I'm going to be a hero.

744
00:31:48,014 --> 00:31:50,003
I don't need a deputy!

745
00:31:50,005 --> 00:31:53,000
I don't need anybody!

746
00:31:53,002 --> 00:31:55,019
[ Screeching ]

747
00:31:55,021 --> 00:32:02,002
♪♪

748
00:32:02,004 --> 00:32:05,005
Shoot, shoot, shoot,
shoot, shoot!

749
00:32:05,007 --> 00:32:07,019
Y5: Look, Olive.
The Genesis Crystal is...

750
00:32:07,021 --> 00:32:09,000
moving.

751
00:32:09,002 --> 00:32:10,015
BMO did it!

752
00:32:10,017 --> 00:32:12,015
Wait.
Wait, wait, wait!

753
00:32:12,017 --> 00:32:15,004
All of the failed pods
are missing components.

754
00:32:15,006 --> 00:32:18,011
By taking them,
Mr. M is killing the Drift.

755
00:32:18,013 --> 00:32:20,005
We have to warn Hugo!

756
00:32:20,007 --> 00:32:23,003
[ Screaming ]

757
00:32:23,005 --> 00:32:27,014
[ Roaring ]

758
00:32:27,016 --> 00:32:29,003
Blood!

759
00:32:29,005 --> 00:32:31,022
Blood-erflies!

760
00:32:32,000 --> 00:32:34,003
Mr. M!
I got the crystal!

761
00:32:34,005 --> 00:32:38,016
Throw it here
so you can run faster!

762
00:32:38,018 --> 00:32:39,021
Yes!

763
00:32:39,023 --> 00:32:41,018
Now catch me!

764
00:32:44,016 --> 00:32:46,009
Oh.

765
00:32:48,018 --> 00:32:49,017
[ Whistles ]

766
00:32:49,019 --> 00:32:52,021
Very unfortunate.

767
00:32:52,023 --> 00:32:55,002
Football: Oh, BMO,
you tried,

768
00:32:55,004 --> 00:32:57,005
but you were never the hero
of the story

769
00:32:57,007 --> 00:32:58,019
I like to call life.

770
00:32:58,021 --> 00:33:01,013
You were always
just the cute sidekick.

771
00:33:01,015 --> 00:33:02,021
Football!

772
00:33:02,023 --> 00:33:04,017
Oh, no, don't cry, BMO.

773
00:33:04,019 --> 00:33:07,002
You know I'm an empath.

774
00:33:07,004 --> 00:33:08,021
Huh?!
No! No!

775
00:33:08,023 --> 00:33:10,013
Football!
Help!

776
00:33:10,015 --> 00:33:13,015
BMO!

777
00:33:18,008 --> 00:33:19,017
[ Crackles ]

778
00:33:25,000 --> 00:33:27,002
Oh.

779
00:33:27,004 --> 00:33:31,023
This is probably bad, huh?

780
00:33:32,001 --> 00:33:33,002
[ Chuckles ]

781
00:33:33,004 --> 00:33:34,018
I think I'm dying.

782
00:33:34,020 --> 00:33:35,022
But that's okay.

783
00:33:36,000 --> 00:33:38,003
BMO always bounces back.

784
00:33:38,005 --> 00:33:40,021
Purple BMO: Mnh-mnh.
Not this time.

785
00:33:40,023 --> 00:33:42,014
But I'm supposed
to save the Drift.

786
00:33:42,016 --> 00:33:45,019
That's my job.
Now your job is to be dead.

787
00:33:45,021 --> 00:33:46,023
Oh, no.

788
00:33:47,001 --> 00:33:48,022
BMO, you can get
through this.

789
00:33:49,000 --> 00:33:50,016
Really?
Just kidding.

790
00:33:50,018 --> 00:33:52,008
Yellow BMO: You're not a hero.

791
00:33:52,010 --> 00:33:56,014
All BMOs: You're nothing
but a little kid, BMO.

792
00:33:56,016 --> 00:33:58,012
Oh.

793
00:33:58,014 --> 00:34:01,009
No.
BMO always bounces ba--

794
00:34:04,018 --> 00:34:08,005
Hugo!
Hugo, Hugo, Hugo!

795
00:34:08,007 --> 00:34:09,017
I never had to do this
much exercise

796
00:34:09,019 --> 00:34:11,010
before I ran into BMO --
Aah!

797
00:34:11,012 --> 00:34:13,014
I've been waiting
for those J-clamps.

798
00:34:13,016 --> 00:34:16,004
Mom, look what I grabbed
from Mr. M's office!

799
00:34:16,006 --> 00:34:17,017
He's behind all of it --

800
00:34:17,019 --> 00:34:19,023
the Drift collapse,
the pod failures.

801
00:34:20,001 --> 00:34:23,003
He's a no-good, rootin'-tootin'
four flusher!

802
00:34:23,005 --> 00:34:24,012
I don't know if those
are swear words,

803
00:34:24,014 --> 00:34:27,015
but that sassy robot
has messed you up.

804
00:34:27,017 --> 00:34:29,015
Mr. M: [ Whistling ]

805
00:34:29,017 --> 00:34:30,019
What's up, bunnies?

806
00:34:30,021 --> 00:34:33,003
Hopefully nothing...
slanderous.

807
00:34:33,005 --> 00:34:34,016
I am so sorry, sir.

808
00:34:34,018 --> 00:34:35,022
[ Stammers ]

809
00:34:36,000 --> 00:34:37,015
[ Chewing ]

810
00:34:37,017 --> 00:34:39,013
No harm done.

811
00:34:39,015 --> 00:34:45,001
Ha! I've already got all
the proof backed up right here!

812
00:34:45,003 --> 00:34:48,008
Woof.

813
00:34:48,010 --> 00:34:49,011
Mom!

814
00:34:49,013 --> 00:34:51,003
Where's BMO?
Uhp, uhp, uhp.

815
00:34:51,005 --> 00:34:54,007
The good news is that he got
the Genesis Crystal.

816
00:34:54,009 --> 00:34:59,008
The even better news
is that li'l BMO died a hero.

817
00:34:59,010 --> 00:35:01,002
Both: Hurrah!
No!

818
00:35:01,004 --> 00:35:02,009
I have to save him!

819
00:35:02,011 --> 00:35:04,009
No, Y4!

820
00:35:04,011 --> 00:35:07,008
My name is Y5.

821
00:35:07,010 --> 00:35:08,021
BMO is my friend.

822
00:35:08,023 --> 00:35:13,002
And I let him down because
I didn't want to disappoint you.

823
00:35:13,004 --> 00:35:14,004
Y4!

824
00:35:14,006 --> 00:35:15,016
Ha.
Kids, right?

825
00:35:15,018 --> 00:35:18,004
Always calling out
their deadbeat parents.

826
00:35:18,006 --> 00:35:20,001
What?
What?

827
00:35:20,003 --> 00:35:22,011
[ Panting ]

828
00:35:22,013 --> 00:35:25,016
I can't do this alone.
Olive's gone.

829
00:35:25,018 --> 00:35:27,015
It's too far
to the Jungle Pod.

830
00:35:27,017 --> 00:35:29,016
I'm too slow.

831
00:35:31,022 --> 00:35:33,016
Huh?

832
00:35:35,008 --> 00:35:38,009
[ Honking ]

833
00:35:38,011 --> 00:35:42,004
♪♪

834
00:35:42,006 --> 00:35:44,000
Ricky!
Aah!

835
00:35:44,002 --> 00:35:45,006
Stop.
Stop.

836
00:35:45,008 --> 00:35:46,010
He's not here.

837
00:35:46,012 --> 00:35:48,020
Listen, BMO's in trouble.

838
00:35:52,005 --> 00:35:53,021
[ Groaning ]

839
00:35:53,023 --> 00:35:54,021
BMO!

840
00:35:54,023 --> 00:35:58,003
I'll get you...o-o-o-o-ut!

841
00:35:58,005 --> 00:36:00,005
Aah!

842
00:36:00,007 --> 00:36:01,017
Aah!

843
00:36:01,019 --> 00:36:03,017
Stop!
Hey, back off!

844
00:36:03,019 --> 00:36:05,023
We had to squeeze all these
parts out of a sealed pod.

845
00:36:06,001 --> 00:36:09,010
That's my friend!
[ Crying ]

846
00:36:09,012 --> 00:36:11,002
I'll sell you the parts.

847
00:36:11,004 --> 00:36:14,000
Ain't this the bunny that what,
like, saved us?

848
00:36:14,002 --> 00:36:16,009
Please!
The Drift is in danger,

849
00:36:16,011 --> 00:36:20,010
and BMO's the only
one people will listen to!

850
00:36:20,012 --> 00:36:21,018
Ohh, my conscience gland.

851
00:36:21,020 --> 00:36:24,012
We may know somebody
who can help.

852
00:36:27,017 --> 00:36:29,000
-Ha!
-Yo, CGO.

853
00:36:29,002 --> 00:36:31,006
You up?
CGO?

854
00:36:33,006 --> 00:36:35,006
I smell that goody scrap.

855
00:36:35,008 --> 00:36:37,007
I call dibs.
Make us an offer.

856
00:36:37,009 --> 00:36:39,001
What?
Cut it out!

857
00:36:39,003 --> 00:36:43,001
I-I mean, ma'am, these two said
you could patch up the sheriff.

858
00:36:43,003 --> 00:36:44,004
Hmm.

859
00:36:44,006 --> 00:36:45,022
This is a Mo Co Bot.

860
00:36:46,000 --> 00:36:47,010
You know this model?

861
00:36:47,012 --> 00:36:51,009
I'm practically a cousin,
a janky off-brand cousin.

862
00:36:51,011 --> 00:36:53,008
Yeah,
but can you do it, though?

863
00:36:53,010 --> 00:36:55,005
Hmm...probs.

864
00:36:55,007 --> 00:36:56,011
Whoo-hoo!

865
00:36:56,013 --> 00:36:58,012
With BMO's cred,
we can convince Hugo

866
00:36:58,014 --> 00:37:00,018
to stop Mr. M's schemes.

867
00:37:00,020 --> 00:37:02,005
Hugo?

868
00:37:02,007 --> 00:37:06,003
I don't know what you've heard,
but Hugo is the worst.

869
00:37:06,005 --> 00:37:07,016
What do you know?

870
00:37:07,018 --> 00:37:08,018
Uh, duh.

871
00:37:08,020 --> 00:37:10,007
He created me.

872
00:37:10,009 --> 00:37:14,013
We go way back, to the real
busted last days of Earth.

873
00:37:16,022 --> 00:37:18,020
Hugo had a big brain
and a rocket

874
00:37:18,022 --> 00:37:21,004
and led an exodus
to the stars...

875
00:37:21,006 --> 00:37:23,010
on the cheap.
[ Beeping ]

876
00:37:24,021 --> 00:37:26,019
[ Screaming ]

877
00:37:28,013 --> 00:37:30,007
The Grays warned him
about the dangers

878
00:37:30,009 --> 00:37:33,004
of bio-hacking
their alien style,

879
00:37:33,006 --> 00:37:35,015
but Hugo gets his way.

880
00:37:35,017 --> 00:37:37,002
[ Coughing ]

881
00:37:41,009 --> 00:37:43,007
[ Screaming ]

882
00:37:43,009 --> 00:37:45,016
Then we were saved
by a orb.

883
00:37:49,015 --> 00:37:53,000
The Drift was already
breaking down when we got here.

884
00:37:53,002 --> 00:37:55,008
But after Hugo set up shop,

885
00:37:55,010 --> 00:37:59,004
well, he just makes
everything worse.

886
00:37:59,006 --> 00:38:01,004
I got chucked
into the trash.

887
00:38:01,006 --> 00:38:04,016
That little service droid
went back into space.

888
00:38:04,018 --> 00:38:06,004
Poor thing.

889
00:38:06,006 --> 00:38:08,017
I wonder if she ever found
what she was looking for.

890
00:38:11,022 --> 00:38:13,006
Hugo's a great guy...

891
00:38:13,008 --> 00:38:16,000
as long as he thinks
you're good for something.

892
00:38:22,015 --> 00:38:25,009
Hey,
quit leaking on my scrap.

893
00:38:25,011 --> 00:38:27,007
Fingers crossed.

894
00:38:30,011 --> 00:38:32,006
Maybe he needs to warm up
a bit.

895
00:38:32,008 --> 00:38:39,017
♪♪

896
00:38:39,019 --> 00:38:41,001
[ Whistles ]

897
00:38:41,003 --> 00:38:46,006
♪♪

898
00:38:46,008 --> 00:38:51,009
♪♪

899
00:38:51,011 --> 00:38:53,004
Whoop.
Was that me?

900
00:38:53,006 --> 00:38:55,010
[ Rattling ]

901
00:38:55,012 --> 00:38:56,023
Ow!

902
00:38:57,001 --> 00:38:58,018
BMO, you have to wake up!

903
00:38:58,020 --> 00:39:00,017
I can't fix this!

904
00:39:00,019 --> 00:39:03,021
I'm just a little kid!

905
00:39:03,023 --> 00:39:07,002
I said the same thing
when I was dying.

906
00:39:07,004 --> 00:39:08,014
[ Crying ]

907
00:39:08,016 --> 00:39:09,018
You saved me.

908
00:39:09,020 --> 00:39:11,008
You can save the Drift.

909
00:39:11,010 --> 00:39:13,010
But it's just too much.

910
00:39:13,012 --> 00:39:16,004
Even when things look really,
really stupid,

911
00:39:16,006 --> 00:39:18,009
we still have to try.

912
00:39:20,007 --> 00:39:22,022
[ Whirring ]

913
00:39:23,000 --> 00:39:24,016
Our suns all went out.

914
00:39:24,018 --> 00:39:25,022
That's nothing.

915
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
All our crops are dying.

916
00:39:28,002 --> 00:39:29,018
It's gross.

917
00:39:29,020 --> 00:39:31,002
Oof!
Pod fails.

918
00:39:31,004 --> 00:39:32,012
They're spreading
everywhere.

919
00:39:32,014 --> 00:39:33,022
Y4 was right!

920
00:39:34,000 --> 00:39:36,013
I've never heard you say
those words.

921
00:39:36,015 --> 00:39:37,020
Hugo!

922
00:39:37,022 --> 00:39:40,006
You have to shut down
the priming sequence!

923
00:39:40,008 --> 00:39:43,007
We're on the verge
of station-wide collapse!

924
00:39:43,009 --> 00:39:46,000
Uh, this is exactly
the kind of problem

925
00:39:46,002 --> 00:39:49,005
the Unity Pod team
will be working to prevent.

926
00:39:49,007 --> 00:39:51,022
Hugocorp Gold Members,
come on up here.

927
00:39:52,019 --> 00:39:55,023
[ Screaming ]

928
00:39:56,001 --> 00:39:57,001
Ohh!

929
00:39:57,003 --> 00:39:58,009
Everyone, wait!

930
00:39:58,011 --> 00:40:00,000
Hugo's up to no good!

931
00:40:00,002 --> 00:40:01,016
There's proof
in this Hugomat!

932
00:40:01,018 --> 00:40:04,023
Oh! Are you trying to get
another drive?

933
00:40:05,001 --> 00:40:06,019
Do you still have the data?

934
00:40:06,021 --> 00:40:09,017
That smooth, smooth data.

935
00:40:09,019 --> 00:40:12,003
Right here.

936
00:40:12,005 --> 00:40:13,015
[ Gasping ]

937
00:40:13,017 --> 00:40:15,015
You're donking it all up,
Hugo!

938
00:40:15,017 --> 00:40:17,012
Do you deny it?

939
00:40:17,014 --> 00:40:19,007
Nah, it's all true.

940
00:40:19,009 --> 00:40:21,004
The Unity Pod was always
designed

941
00:40:21,006 --> 00:40:24,019
to save only myself
and my loyal inner circle.

942
00:40:24,021 --> 00:40:26,013
The rest of the Drift is --

943
00:40:26,015 --> 00:40:29,006
Well, it's unfortunate
collateral damage

944
00:40:29,008 --> 00:40:31,015
in the grand scheme of things.

945
00:40:31,017 --> 00:40:33,016
Besides,
this all can't be on me.

946
00:40:33,018 --> 00:40:37,000
Y'all thought the Unity Pod
sounded like a sweet deal,

947
00:40:37,002 --> 00:40:40,009
as long as you thought you were
getting a piece of the pie.

948
00:40:40,011 --> 00:40:44,004
But if anyone was offended
by my actions,

949
00:40:44,006 --> 00:40:46,018
I am truly, truly...

950
00:40:48,002 --> 00:40:49,010
[ Laughs ]

951
00:40:50,010 --> 00:40:53,000
♪♪

952
00:40:53,002 --> 00:40:57,005
Well, time for me to get
the heck out of here.

953
00:40:57,007 --> 00:40:58,023
Wuh-oh!

954
00:40:59,001 --> 00:41:01,009
There's no way to stop
the activation process.

955
00:41:01,011 --> 00:41:04,002
The station's power
will be sucked dry!

956
00:41:04,004 --> 00:41:07,008
No!
We were so close!

957
00:41:07,010 --> 00:41:09,012
Why don't we just pull
the plug?

958
00:41:09,014 --> 00:41:13,009
If we remove the plug
before it's powered up,

959
00:41:13,011 --> 00:41:15,003
it won't turn on.

960
00:41:15,005 --> 00:41:16,013
The robot is right.

961
00:41:16,015 --> 00:41:18,014
The only way we can stop
the U-Pod from draining

962
00:41:18,016 --> 00:41:21,009
all the juice from the Drift
is to eject it.

963
00:41:21,011 --> 00:41:23,013
Yes!
Brute force!

964
00:41:23,015 --> 00:41:27,001
Everyone, we're going to need
a lot of muscle.

965
00:41:27,003 --> 00:41:28,018
I got muscle.

966
00:41:28,020 --> 00:41:30,020
Lard muscle.

967
00:41:30,022 --> 00:41:34,016
Go on!
Put yer bumps into it!

968
00:41:34,018 --> 00:41:37,009
Swing those shields,
Shells!

969
00:41:39,011 --> 00:41:41,017
Use your handsome bodies!

970
00:41:41,019 --> 00:41:43,019
Go, go, go!

971
00:41:43,021 --> 00:41:45,011
Ice that pod!

972
00:41:45,013 --> 00:41:48,009
Aliens: Go, go, go, go, go,
go, go, go, go!

973
00:41:48,011 --> 00:41:54,002
♪♪

974
00:41:54,004 --> 00:41:56,017
Well,
here comes the rascal.

975
00:42:00,015 --> 00:42:03,001
Ahhhhh!
We did it!

976
00:42:03,003 --> 00:42:05,012
Oh!
-No, we did it!

977
00:42:05,014 --> 00:42:08,005
[ Cheers and applause ]

978
00:42:08,007 --> 00:42:09,016
Hold up, everyone!

979
00:42:09,018 --> 00:42:11,010
I don't want to be a downer,
but we just launched

980
00:42:11,012 --> 00:42:15,009
all of our
best resources into space.

981
00:42:15,011 --> 00:42:17,016
Is it too late to get
on the U-Pod?

982
00:42:22,014 --> 00:42:24,001
Y5: It's true.

983
00:42:24,003 --> 00:42:27,011
Most of the station is dead now,
and all communications are down.

984
00:42:27,013 --> 00:42:28,017
We're going to have to manage

985
00:42:28,019 --> 00:42:30,017
the remaining resources
to survive.

986
00:42:30,019 --> 00:42:32,021
We need to learn
how to help each other.

987
00:42:32,023 --> 00:42:36,005
I know it's hard,
but we have to try,

988
00:42:36,007 --> 00:42:38,008
or we won't make it.

989
00:42:38,010 --> 00:42:40,010
[ Clears throat ]
I'll give it a shot.

990
00:42:40,012 --> 00:42:43,013
Yeah. We can teach y'all how
to steal and, uh...

991
00:42:43,015 --> 00:42:46,010
Forage for spare parts
in the defunct pods.

992
00:42:46,012 --> 00:42:48,012
We'll rebuild
Hugo's old lab.

993
00:42:48,014 --> 00:42:53,004
Maybe we can find some
non-apocalyptic energy.

994
00:42:53,006 --> 00:42:55,008
KS-2: Y5?

995
00:42:55,010 --> 00:42:56,015
Can you forgive us?

996
00:42:56,017 --> 00:42:58,014
We were so focused on getting
our family

997
00:42:58,016 --> 00:43:01,014
to a better place
that we lost our way.

998
00:43:01,016 --> 00:43:04,002
You're an amazing person,
Y5.

999
00:43:04,004 --> 00:43:07,001
[ Indistinct conversations ]

1000
00:43:08,010 --> 00:43:12,021
Yep, it's time for
this sheriff to move on.

1001
00:43:12,023 --> 00:43:14,023
Ricky, let's ride!

1002
00:43:15,001 --> 00:43:16,022
Yee-haw!

1003
00:43:17,000 --> 00:43:25,000
♪♪

1004
00:43:28,021 --> 00:43:30,002
[ Shuffling ]

1005
00:43:30,004 --> 00:43:33,002
Huh?

1006
00:43:33,004 --> 00:43:34,009
Oh, it's you.

1007
00:43:34,011 --> 00:43:36,009
Still disappointed in me?

1008
00:43:38,015 --> 00:43:39,020
Ha!

1009
00:43:39,022 --> 00:43:42,016
And I grabbed as many snacks
as I wanted.

1010
00:43:42,018 --> 00:43:44,009
The end.

1011
00:43:44,011 --> 00:43:47,015
I should tell that story to Y5
next time I see her.

1012
00:43:47,017 --> 00:43:49,021
I bet she will be mayor
by then.

1013
00:43:49,023 --> 00:43:51,010
[ Giggles ]

1014
00:43:51,012 --> 00:43:54,007
Huh? We are here!

1015
00:43:54,009 --> 00:43:56,001
I will strap in.

1016
00:43:56,003 --> 00:44:03,001
♪♪

1017
00:44:06,009 --> 00:44:07,021
Ricky, you beast!

1018
00:44:07,023 --> 00:44:10,005
Now go!
Be free!

1019
00:44:10,007 --> 00:44:11,023
My name is Twinkletoes.

1020
00:44:12,001 --> 00:44:13,019
Oh, okay.

1021
00:44:15,003 --> 00:44:21,005
♪♪

1022
00:44:21,007 --> 00:44:22,008
[ Laughs ]

1023
00:44:22,010 --> 00:44:24,004
Who's that?

1024
00:44:26,019 --> 00:44:36,002
♪♪

1025
00:44:36,004 --> 00:44:45,010
♪♪

1026
00:44:45,012 --> 00:44:54,019
♪♪

1027
00:44:54,021 --> 00:44:56,009
Good babies.

1028
00:44:56,059 --> 00:45:00,609
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


